Job 19 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Il m'a brisé de toutes parts, et je m'en vais; Il a arraché mon espérance comme un arbre.



Strong

Il m’a brisé (Nathats) (Radical - Qal) de toutes parts (Cabiyb), et je m’en vais (Yalak) (Radical - Qal) ; Il a arraché (Naca`) (Radical - Hifil) mon espérance (Tiqvah) comme un arbre (`ets).


Comparatif des traductions

10
Il m'a brisé de toutes parts, et je m'en vais; Il a arraché mon espérance comme un arbre.

Martin :

Il m'a détruit de tous côtés, et je m'en vais; il a fait disparaître mon espérance comme celle d'un arbre que l'on arrache.

Ostervald :

Il m'a détruit de tous côtés, et je m'en vais; il a arraché, comme un arbre, mon espérance.

Darby :

Il m'a détruit de tous côtés, et je m'en vais; il a arraché mon espérance comme un arbre.

Crampon :

Il m’a sapé tout à l’entour, et je tombe ; il a déraciné, comme un arbre, mon espérance.

Lausanne :

il me démolit de toutes parts, et je m’en vais ; il arrache comme un arbre mon espoir.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr