Job 15 verset 20

Traduction Louis Segond

20
Le méchant passe dans l'angoisse tous les jours de sa vie, Toutes les années qui sont le partage de l'impie.



Strong

Le méchant (Rasha`) passe dans l’angoisse (Chuwl ou chiyl) (Radical - Hitpolel) tous les jours (Yowm) de sa vie, Toutes les années (Micpar) (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)) qui sont le partage (Tsaphan) (Radical - Nifal) de l’impie (`ariyts).


Comparatif des traductions

20
Le méchant passe dans l'angoisse tous les jours de sa vie, Toutes les années qui sont le partage de l'impie.

Martin :

Le méchant est comme en travail d'enfant tous les jours de sa vie, et un petit nombre d'années est réservé à l'homme violent.

Ostervald :

"Toute sa vie, le méchant est tourmenté, et un petit nombre d'années sont réservées au malfaiteur.

Darby :

Tous ses jours, le méchant est tourmenté, et peu d'années sont réservées à l'homme violent;

Crampon :

« Le méchant, durant tous ses jours, est rongé par l’angoisse ; un petit nombre d’années sont réservées à l’oppresseur.

Lausanne :

Le méchant se tourmente tous les jours de sa vie, et un petit nombre d’années sont réservées à l’homme violent{Ou durant le nombre des années [qui] sont réservées au violent.}




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr