Néhémie 5 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Ils répondirent: Nous les rendrons, et nous ne leur demanderons rien, nous ferons ce que tu dis. Alors j'appelai les sacrificateurs, devant lesquels je les fis jurer de tenir parole.



Strong

Ils répondirent ('amar) (Radical - Qal) : Nous les rendrons (Shuwb) (Radical - Hifil), et nous ne leur demanderons (Baqash) (Radical - Piel) rien, nous ferons (`asah) (Radical - Qal) ce que tu dis ('amar) (Radical - Qal). Alors j’appelai (Qara') (Radical - Qal) les sacrificateurs (Kohen), devant lesquels je les fis jurer (Shaba`) (Radical - Hifil) de tenir (`asah) (Radical - Qal) parole (Dabar).


Comparatif des traductions

12
Ils répondirent: Nous les rendrons, et nous ne leur demanderons rien, nous ferons ce que tu dis. Alors j'appelai les sacrificateurs, devant lesquels je les fis jurer de tenir parole.

Martin :

Et ils répondirent: Nous les rendrons, et nous ne leur demanderons rien; nous ferons ce que tu dis; alors j'appelai les Sacrificateurs, et je les fis jurer qu'ils le feraient ainsi.

Ostervald :

Et ils répondirent: Nous le leur rendrons, et nous ne leur demanderons rien; nous ferons ce que tu dis. Alors j'appelai les sacrificateurs, devant qui je les fis jurer de faire selon cette parole.

Darby :

Et ils dirent: Nous les rendrons et nous ne leur demanderons rien; nous ferons ainsi, comme tu l'as dit. Et j'appelai les sacrificateurs, et je les fis jurer de faire selon cette parole.

Crampon :

Ils répondirent : " Nous le rendrons, et nous ne leur demanderons plus rien ; nous ferons ce que tu dis. " J’appelai alors les prêtres, et je leur fis jurer qu’ils agiraient selon cette parole.

Lausanne :

Et ils dirent : Nous le leur rendrons et nous n’exigerons rien : nous ferons ainsi que tu dis. Et j’appelai les sacrificateurs, et je les fils jurer de faire selon cette parole.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr