Néhémie 12 verset 46

Traduction Louis Segond

46
car autrefois, du temps de David et d'Asaph, il y avait des chefs de chantres et des chants de louanges et d'actions de grâces en l'honneur de Dieu.



Strong

car autrefois (Qedem ou qedmah), du temps (Yowm) de David (David rarement (complet) Daviyd) et d’Asaph ('Acaph), il y avait des chefs (Ro'sh) de chantres (Shiyr) (Radical - Polel) et des chants (Shiyr ou féminin shiyrah) de louanges (Tehillah) et d’actions de grâces (Yadah) (Radical - Hifil) en l’honneur de Dieu ('elohiym).


Comparatif des traductions

46
car autrefois, du temps de David et d'Asaph, il y avait des chefs de chantres et des chants de louanges et d'actions de grâces en l'honneur de Dieu.

Martin :

Car autrefois, du temps de David et d'Asaph, on avait établi des Chefs des chantres, et des cantiques de louange, et d'action de grâces à Dieu.

Ostervald :

Car autrefois, du temps de David et d'Asaph, il y avait des chefs de chantres, et des chants de louange et d'actions de grâces à Dieu.

Darby :

Car autrefois, aux jours de David et d'Asaph, il y avait des chefs pour diriger les chantres et les chants de louanges et les cantiques d'actions de grâces à Dieu.

Crampon :

Car autrefois, dans les jours de David et d’Asaph, le chef des chantres, il y avait des chants de louange et d’actions de grâces en l’honneur de Dieu.

Lausanne :

car autrefois, aux jours de David et d’Asaph, il y avait des chefs de chantres, et des chants pour célébrer et pour louer Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr