2 Chroniques 29 verset 29

Traduction Louis Segond

29
Et quand on eut achevé d'offrir l'holocauste, le roi et tous ceux qui étaient avec lui fléchirent le genou et se prosternèrent.



Strong

Et quand on eut achevé (Kalah) (Radical - Piel) d’offrir l’holocauste (`alah) (Radical - Hifil), le roi (Melek) et tous ceux qui étaient (Matsa') (Radical - Nifal) avec lui fléchirent le genou (Kara`) (Radical - Qal) et se prosternèrent (Shachah) (Radical - Hitpael).


Comparatif des traductions

29
Et quand on eut achevé d'offrir l'holocauste, le roi et tous ceux qui étaient avec lui fléchirent le genou et se prosternèrent.

Martin :

Et quand on eut achevé d'offrir l'holocauste, le Roi et tous ceux qui se trouvèrent avec lui s'inclinèrent et se prosternèrent.

Ostervald :

Et quand on eut achevé d'offrir l'holocauste, le roi et tous ceux qui se trouvaient avec lui fléchirent les genoux et se prosternèrent.

Darby :

Et quand on eut achevé d'offrir l'holocauste, le roi et tous ceux qui se trouvaient avec lui s'inclinèrent et se prosternèrent.

Crampon :

Quand l’holocauste fut achevé, le roi et tous ceux qui étaient avec lui fléchirent le genou et adorèrent.

Lausanne :

Et quand on eut achevé d’offrir l’holocauste, le roi et tous ceux qui se trouvaient avec lui se courbèrent et se prosternèrent.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr