2 Chroniques 13 verset 20

Traduction Louis Segond

20
Jéroboam n'eut plus de force du temps d'Abija; et l'Éternel le frappa, et il mourut.



Strong

Jéroboam (Yarob`am) n’eut plus de force (`atsar) (Radical - Qal) (Koach ou kowach) du temps (Yowm) d’Abija ('Abiyah ou allongé 'Abiyahuw) ; Et l’Éternel (Yehovah) le frappa (Nagaph) (Radical - Qal), et il mourut (Muwth) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

20
Jéroboam n'eut plus de force du temps d'Abija; et l'Éternel le frappa, et il mourut.

Martin :

Et Jéroboam n'eut plus de force durant le temps d'Abija; mais l'Eternel le frappa, et il mourut.

Ostervald :

Jéroboam n'eut plus de force pendant le temps d'Abija; et l'Éternel le frappa, et il mourut.

Darby :

Et Jéroboam n'eut plus de force durant les jours d'Abija; et l'Éternel le frappa, et il mourut.

Crampon :

Jéroboam ne recouvra point de force du temps d’Abia ; Yahweh le frappa et il mourut.

Lausanne :

Et Jéroboam ne posséda plus de force aux jours d’Abija ; et l’Éternel le frappa, et il mourut.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr