1 Chroniques 17 verset 10

Traduction Louis Segond

10
et comme à l'époque où j'avais établi des juges sur mon peuple d'Israël. J'ai humilié tous tes ennemis. Et je t'annonce que l'Éternel te bâtira une maison.



Strong

et comme à l’époque (Yowm) où j’avais établi (Tsavah) (Radical - Piel) des juges (Shaphat) (Radical - Qal) sur mon peuple (`am) d’Israël (Yisra'el). J’ai humilié (Kana`) (Radical - Hifil) tous tes ennemis ('oyeb ou (complet) 'owyeb) (Radical - Qal). Et je t’annonce (Nagad) (Radical - Hifil) que l’Éternel (Yehovah) te bâtira (Banah) (Radical - Qal) une maison (Bayith).


Comparatif des traductions

10
et comme à l'époque où j'avais établi des juges sur mon peuple d'Israël. J'ai humilié tous tes ennemis. Et je t'annonce que l'Éternel te bâtira une maison.

Martin :

Savoir; depuis les jours que j'ai ordonné des Juges sur mon peuple d'Israël, que j'ai abaissé tous tes ennemis, et que je t'ai fait entendre que l'Eternel te bâtirait une maison.

Ostervald :

Et depuis les jours j'instituai des juges sur mon peuple d'Israël. J'ai humilié tous tes ennemis, et je t'annonce que l'Éternel te bâtira une maison.

Darby :

et depuis les jours j'ai établi des juges sur mon peuple Israël. Et je subjuguerai tous tes ennemis; et je t'annonce que l'Éternel te bâtira une maison.

Crampon :

et comme au jour j’avais établi des juges sur mon peuple d’Israël. J’ai humilié tous tes ennemis. Et je t’annonce que Yahweh te bâtira une maison.

Lausanne :

et depuis les jours j’ai institué{Héb. commandé.} des juges sur mon peuple d’Israël ; et j’ai fait ployer tous tes ennemis, et je t’ai annoncé que l’Éternel te bâtira une maison.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr