2 Rois 8 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Élisée lui répondit: Va, dis-lui: Tu guériras! Mais l'Éternel m'a révélé qu'il mourra.



Strong

Elisée ('Eliysha`) lui répondit ('amar) (Radical - Qal) : Va (Yalak) (Radical - Qal), dis ('amar) (Radical - Qal)-lui : Tu guériras (Chayah) (Radical - Qal) (Chayah) (Radical - Qal) ! Mais l’Éternel (Yehovah) m’a révélé (Ra'ah) (Radical - Hifil) qu’il mourra (Muwth) (Radical - Qal) (Muwth) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

10
Élisée lui répondit: Va, dis-lui: Tu guériras! Mais l'Éternel m'a révélé qu'il mourra.

Martin :

Et Elisée lui répondit: Va, et dis-lui: Certainement tu en pourrais relever; toutefois l'Eternel m'a montré que certainement il mourra.

Ostervald :

Élisée lui répondit: Va, dis-lui: Certainement, tu en relèveras! Mais, moi, l'Éternel m'a montré qu'il mourra certainement.

Darby :

Relèverai-je de cette maladie? Et Élisée lui dit: Va, dis-lui: Certainement tu en relèveras. Mais l'Éternel m'a montré qu'il mourra certainement.

Crampon :

Elisée lui répondit : « Va, dis-lui : Sûrement tu survivras. Mais Yahweh m’a fait voir que sûrement il mourra. »

Lausanne :

Et Elisée lui dit : Va, dis-lui : Certainement tu peux guérir ; mais{Ou dis : Certainement tu ne guériras pas ; et.} l’Éternel m’a fait voir qu’il mourra certainement.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr