2 Rois 6 verset 33

Traduction Louis Segond

33
Il leur parlait encore, et déjà le messager était descendu vers lui, et disait: Voici, ce mal vient de l'Éternel; qu'ai-je à espérer encore de l'Éternel?



Strong

Il leur parlait (Dabar) (Radical - Piel) encore, Et déjà le messager (Mal'ak) était descendu (Yarad) (Radical - Qal) vers lui, Et disait ('amar) (Radical - Qal) : Voici, ce mal (Ra`) vient de l’Éternel (Yehovah) ; qu’ai-je à espérer (Yachal) (Radical - Hifil) encore de l’Éternel (Yehovah) ?


Comparatif des traductions

33
Il leur parlait encore, et déjà le messager était descendu vers lui, et disait: Voici, ce mal vient de l'Éternel; qu'ai-je à espérer encore de l'Éternel?

Martin :

Et comme il parlait encore avec eux, voici le messager descendit vers lui, et le Roi dit: Voici, ce mal vient de l'Eternel, qu'attendrai-je plus de l'Eternel?

Ostervald :

Comme il leur parlait encore, voici, le messager descendit vers lui, et dit: Voici, ce mal vient de l'Éternel; qu'ai-je plus à attendre de l'Éternel?

Darby :

Il parlait encore avec eux, quand voici, le messager descendit vers lui. Et le roi dit: Voici, ce mal est de par l'Éternel; pourquoi m'attendrai-je encore à l'Éternel?

Crampon :

Il leur parlait encore, et déjà le messager était descendu vers lui ; et il dit : « Voici, c’est un mal qui vient de Yahweh ; qu’ai-je à espérer encore de Yahweh ? »

Lausanne :

Il parlait encore avec eux, quand voici, le messager descendit vers lui, et dit : Voilà, ce mal vient de l’Éternel ; pourquoi m’attendrais-je encore à l’Éternel ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr