2 Rois 11 verset 8

Traduction Louis Segond

8
vous entourerez le roi de toutes parts, chacun les armes à la main, et l'on donnera la mort à quiconque s'avancera dans les rangs; vous serez près du roi quand il sortira et quand il entrera.



Strong

vous entourerez (Naqaph) (Radical - Hifil) le roi (Melek) de toutes parts (Cabiyb), chacun ('iysh) les armes (Keliy) à la main (Yad), et l’on donnera la mort (Muwth) (Radical - Hofal) à quiconque s’avancera (Bow') (Radical - Qal) dans les rangs (Sederah) ; vous serez près du roi (Melek) quand il sortira (Yatsa') (Radical - Qal) et quand il entrera (Bow') (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

8
vous entourerez le roi de toutes parts, chacun les armes à la main, et l'on donnera la mort à quiconque s'avancera dans les rangs; vous serez près du roi quand il sortira et quand il entrera.

Martin :

Et vous environnerez le Roi tout autour, chacun ayant ses armes en sa main, et si quelqu'un entre dans les rangs, qu'il soit mis à mort; vous serez avec le Roi quand il sortira, et quand il entrera.

Ostervald :

Vous environnerez le roi de tous côtés, chacun tenant ses armes à la main. Celui qui entrera dans les rangs sera mis à mort. Et vous serez avec le roi, quand il sortira et quand il entrera.

Darby :

Et vous entourerez le roi de tous côtés, chacun ses armes à la main; et celui qui entrera dans les rangs sera mis à mort; et soyez avec le roi quand il sortira et quand il entrera.

Crampon :

vous entourerez le roi de toutes parts, chacun les armes à la main ; si quelqu’un entre dans les rangs, qu’on le mette à mort ; et vous serez près du roi quand il sortira et quand il entrera. »

Lausanne :

Et vous environnerez le roi tout autour, chacun ses armes à la main, et celui qui entrera dans les rangées sera mis à mort ; et soyez avec le roi quand il sortira et quand il entrera.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr