1 Rois 8 verset 47

Traduction Louis Segond

47
s'ils rentrent en eux-mêmes dans le pays où ils seront captifs, s'ils reviennent à toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenés, et qu'ils disent: Nous avons péché, nous avons commis des iniquités, nous avons fait le mal!



Strong

s’ils rentrent en eux-mêmes (Shuwb) (Radical - Hifil) dans le pays ('erets) où ils seront captifs (Shabah) (Radical - Nifal), s’ils reviennent (Shuwb) (Radical - Qal) (Leb) à toi et t’adressent des supplications (Chanan) (Radical - Hitpael) dans le pays ('erets) de ceux qui les ont emmenés (Shabah) (Radical - Qal), et qu’ils disent ('amar) (Radical - Qal) : Nous avons péché (Chata') (Radical - Qal), nous avons commis des iniquités (`avah) (Radical - Hifil), nous avons fait le mal (Rasha`) (Radical - Qal) !


Comparatif des traductions

47
s'ils rentrent en eux-mêmes dans le pays où ils seront captifs, s'ils reviennent à toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenés, et qu'ils disent: Nous avons péché, nous avons commis des iniquités, nous avons fait le mal!

Martin :

Si au pays ils auront été menés captifs, ils reviennent à eux-mêmes, et se repentant ils te prient au pays de ceux qui les auront emmenés captifs, en disant: Nous avons péché, nous avons fait iniquité, et nous avons fait méchamment;

Ostervald :

Si, dans le pays ils seront captifs, ils rentrent en eux-mêmes et que, se repentant, ils prient dans le pays de ceux qui les auront emmenés captifs, en disant: nous avons péché, nous avons commis l'iniquité, nous avons agi méchamment;

Darby :

et que, dans le pays ils auront été emmenés captifs, ils rentrent en eux-mêmes, et reviennent à toi et te supplient, dans le pays de ceux qui les auront emmenés captifs, disant: Nous avons péché, et nous avons commis l'iniquité, nous avons agi méchamment;

Crampon :

s’ils rentrent en eux-mêmes dans le pays de leurs vainqueurs, s’ils se convertissent et vous adressent des supplications dans le pays de leurs tyrans, en disant : Nous avons péché, nous avons fait l’iniquité, nous avons commis le crime ;

Lausanne :

s’ils rentrent en eux-mêmes{Héb. rappellent à leur cœur.} dans la terre ils seront captifs ; s’ils reviennent à toi et te supplient, dans la terre de ceux qui les auront emmenés captifs, en disant : Nous avons péché et nous avons commis iniquité ; nous avons agi méchamment !...





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr