1 Rois 7 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Il fondit deux chapiteaux d'airain, pour mettre sur les sommets des colonnes; le premier avait cinq coudées de hauteur, et le second avait cinq coudées de hauteur.



Strong

Il fondit (`asah) (Radical - Qal) (Yatsaq) (Radical - Hofal) deux (Shenayim) chapiteaux (Kothereth) d’airain (Nechosheth), pour mettre (Nathan) (Radical - Qal) sur les sommets (Ro'sh) des colonnes (`ammuwd ou `ammud) ; le premier ('echad) (Kothereth) avait cinq (Chamesh masculin chamishshah) coudées ('ammah) de hauteur (Qowmah), et le second (Sheniy) (Kothereth) avait cinq (Chamesh masculin chamishshah) coudées ('ammah) de hauteur (Qowmah).


Comparatif des traductions

16
Il fondit deux chapiteaux d'airain, pour mettre sur les sommets des colonnes; le premier avait cinq coudées de hauteur, et le second avait cinq coudées de hauteur.

Martin :

Il fit aussi deux chapiteaux d'airain fondu pour mettre sur les sommets des colonnes; et la hauteur de l'un des chapiteaux était de cinq coudées, et la hauteur de l'autre chapiteau était aussi de cinq coudées.

Ostervald :

Il fit aussi deux chapiteaux d'airain fondu, pour mettre sur le haut des colonnes; la hauteur de l'un des chapiteaux était de cinq coudées, et la hauteur de l'autre chapiteau était aussi de cinq coudées.

Darby :

Et il fit deux chapiteaux d'airain fondu pour les mettre sur les sommets des colonnes; l'un des chapiteaux avait cinq coudées de hauteur, et l'autre chapiteau avait cinq coudées de hauteur.

Crampon :

Il fit deux chapiteaux d’airain fondu, pour les placer sur les sommets des colonnes ; la hauteur d’un chapiteau était de cinq coudées et la hauteur du deuxième chapiteau était de cinq coudées.

Lausanne :

Et il fit de fonte d’airain deux chapiteaux pour [les] placer sur le sommet des colonnes, cinq coudées [étant] la hauteur du premier chapiteau et cinq coudées la hauteur du second chapiteau.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr