1 Rois 3 verset 23

Traduction Louis Segond

23
Le roi dit: L'une dit: C'est mon fils qui est vivant, et c'est ton fils qui est mort; et l'autre dit: Nullement! c'est ton fils qui est mort, et c'est mon fils qui est vivant.



Strong

Le roi (Melek) dit ('amar) (Radical - Qal) : L’une (Zo'th) dit ('amar) (Radical - Qal) : C’est mon fils (Ben) qui est vivant (Chay), et c’est ton fils (Ben) qui est mort (Muwth) (Radical - Qal) ; et l’autre (Zo'th) dit ('amar) (Radical - Qal) : Nullement ! c’est ton fils (Ben) qui est mort (Muwth) (Radical - Qal), et c’est mon fils (Ben) qui est vivant (Chay).


Comparatif des traductions

23
Le roi dit: L'une dit: C'est mon fils qui est vivant, et c'est ton fils qui est mort; et l'autre dit: Nullement! c'est ton fils qui est mort, et c'est mon fils qui est vivant.

Martin :

Et le Roi dit: Celle-ci dit, celui-ci qui est en vie est mon fils, et celui qui est mort est ton fils; et celle-là dit, cela n'est pas ainsi; mais celui qui est mort est ton fils, et celui qui vit est mon fils.

Ostervald :

Et le roi dit: L'une dit: C'est mon fils qui est vivant, et ton fils qui est mort; et l'autre dit: Non; mais c'est ton fils qui est mort, et celui qui vit est mon fils.

Darby :

Et le roi dit: Celle-ci dit: Celui-ci est mon fils, qui vit, et ton fils, c'est celui qui est mort; et celle-là dit: Non, car c'est ton fils qui est mort, et mon fils est celui qui vit.

Crampon :

Le roi dit : « L’une dit : C’est mon fils qui est vivant, et c’est ton fils qui est mort ; et l’autre dit : Nullement, c’est ton fils qui est mort, et c’est mon fils qui est vivant. »

Lausanne :

Et le roi dit : Celle-ci dit : Celui-ci est mon fils, le vivant, et c’est ton fils qui est le mort ; et celle-là dit : Non, car ton fils est le mort, et mon fils est le vivant !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr