Genèse 42 verset 37

Traduction Louis Segond

37
Ruben dit à son père: Tu feras mourir mes deux fils si je ne te ramène pas Benjamin; remets-le entre mes mains, et je te le ramènerai.



Strong

Ruben (Re'uwben) dit ('amar) (Radical - Qal) ('amar) (Radical - Qal) à son père ('ab) : Tu feras mourir (Muwth) (Radical - Hifil) mes deux (Shenayim) fils (Ben) si je ne te ramène (Bow') (Radical - Hifil) pas Benjamin ; remets (Nathan) (Radical - Qal)-le entre mes mains (Yad), et je te le ramènerai (Shuwb) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

37
Ruben dit à son père: Tu feras mourir mes deux fils si je ne te ramène pas Benjamin; remets-le entre mes mains, et je te le ramènerai.

Martin :

Et Ruben parla à son père, et lui dit: Fais mourir deux de mes fils, si je ne te le ramène; donne-le moi en charge; et je te le ramènerai.

Ostervald :

Et Ruben parla à son père, et lui dit: Tu feras mourir mes deux fils, si je ne te le ramène; confie-le-moi et je te le rendrai.

Darby :

Et Ruben parla à son père, disant: Tu feras mourir mes deux fils si je ne te le ramène; remets-le entre mes mains, et je te le ramènerai.

Crampon :

Ruben dit à son père : " Tu feras mourir mes deux fils, si je ne te ramène pas Benjamin ; remets-le entre mes mains, et moi, je te le ramènerai. "

Lausanne :

Et Ruben parla à son père, en disant : Tu feras mourir mes deux fils si je ne te le ramène ; remets-le dans ma main, et je te le rendrai.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr