Genèse 40 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Ils lui répondirent: Nous avons eu un songe, et il n'y a personne pour l'expliquer. Joseph leur dit: N'est-ce pas à Dieu qu'appartiennent les explications? Racontez-moi donc votre songe.



Strong

Ils lui répondirent ('amar) (Radical - Qal) : Nous avons eu (Chalam) (Radical - Qal) un songe (Chalowm ou (raccourci) chalom), et il n’y a personne pour l’expliquer (Pathar) (Radical - Qal). Joseph (Yowceph) leur dit ('amar) (Radical - Qal) : N’est-ce pas à Dieu ('elohiym) qu’appartiennent les explications (Pithrown ou pithron) ? Racontez (Caphar) (Radical - Piel)-moi donc votre songe.


Comparatif des traductions

8
Ils lui répondirent: Nous avons eu un songe, et il n'y a personne pour l'expliquer. Joseph leur dit: N'est-ce pas à Dieu qu'appartiennent les explications? Racontez-moi donc votre songe.

Martin :

Et ils lui répondirent: Nous avons songé des songes, et il n'y a personne qui les explique. Et Joseph leur dit: Les explications ne sont-elles pas de Dieu? Je vous prie, contez-moi vos songes.

Ostervald :

Et ils lui répondirent: Nous avons fait un songe, et il n'y a personne qui l'interprète. Et Joseph leur dit: Les interprétations n'appartiennent-elles pas à Dieu? Racontez-moi vos songes, je vous prie.

Darby :

Et ils lui dirent: Nous avons songé un songe, et il n'y a personne pour l'interpréter. Et Joseph leur dit: Les interprétations ne sont-elles pas à Dieu? Je vous prie, contez-moi vos songes.

Crampon :

Ils lui dirent : " Nous avons eu un songe, et il n’y a personne ici pour l’expliquer. " Et Joseph leur dit : " N’est-ce pas à Dieu qu’appartiennent les interprétations ? Racontez-moi, je vous prie, votre songe. "

Lausanne :

Et ils lui dirent : Nous avons eu{Héb. songé.} un songe, et il n’y a personne qui l’explique. Et Joseph leur dit : Les explications n’appartiennent-elles pas à Dieu ? Racontez-moi [cela], je vous prie.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr