Genèse 40 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Après ces choses, il arriva que l'échanson et le panetier du roi d'Égypte, offensèrent leur maître, le roi d'Égypte.



Strong

Après ('achar) ces choses (Dabar), il arriva que l’échanson (Shaqah) (Radical - Hifil) et le panetier ('aphah) (Radical - Qal) du roi (Melek) d’Egypte (Mitsrayim), offensèrent (Chata') (Radical - Qal) leur maître ('adown ou (raccourci) 'adon), le roi (Melek) d’Egypte (Mitsrayim).


Comparatif des traductions

1
Après ces choses, il arriva que l'échanson et le panetier du roi d'Égypte, offensèrent leur maître, le roi d'Égypte.

Martin :

Après ces choses, il arriva que l'Echanson du Roi d'Egypte, et le Panetier offensèrent le Roi d'Egypte, leur Seigneur.

Ostervald :

Après ces choses, il arriva que l'échanson du roi d'Égypte et le panetier offensèrent leur seigneur, le roi d'Égypte.

Darby :

Et il arriva, après ces choses, que l'échanson du roi d'Égypte et le panetier péchèrent contre leur seigneur, le roi d'Égypte.

Crampon :

Après ces choses, il arriva que l’échanson et le panetier du roi d’Égypte offensèrent leur maître, le roi d’Égypte.

Lausanne :

Il arriva, après ces choses, que l’échanson du roi d’Égypte et le panetier péchèrent envers leur seigneur, le roi d’Égypte.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr