Genèse 39 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Et comme j'ai élevé la voix et que j'ai crié, il a laissé son vêtement à côté de moi et s'est enfui dehors.



Strong

Et comme j’ai élevé (Ruwm) (Radical - Hifil) la voix (Qowl ou qol) et que j’ai crié (Qara') (Radical - Qal), il a laissé (`azab) (Radical - Qal) son vêtement  (Beged) à côté de moi ('etsel) et s’est enfui (Nuwc) (Radical - Qal) dehors (Chuwts ou (raccourci) chuts).


Comparatif des traductions

18
Et comme j'ai élevé la voix et que j'ai crié, il a laissé son vêtement à côté de moi et s'est enfui dehors.

Martin :

Mais comme j'ai élevé ma voix, et que j'ai crié, il a laissé son vêtement auprès de moi, et s'en est fui.

Ostervald :

Mais comme j'ai élevé la voix, et que j'ai crié, il a laissé son vêtement près de moi, et s'est enfui dehors.

Darby :

et il est arrivé, comme j'élevais ma voix et que je criais, qu'il a laissé son vêtement à côté de moi et s'est enfui dehors.

Crampon :

Et comme j’ai élevé la voix et jeté des cris, il a laissé son vêtement à côté de moi et s’est enfui dehors. "

Lausanne :

et il est arrivé ; quand j’ai élevé la voix et que j’ai appelé, qu’il a laissé son vêtement à côté de moi, et s’est enfui dehors.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr