Genèse 30 verset 42

Traduction Louis Segond

42
Quand les brebis étaient chétives, il ne les plaçait point; de sorte que les chétives étaient pour Laban, et les vigoureuses pour Jacob.



Strong

Quand les brebis (Tso'n ou tse'own) étaient chétives (`ataph) (Radical - Hifil), il ne les plaçait (Suwm ou siym) (Radical - Qal) point ; de sorte que les chétives (`ataph) (Radical - Qal) étaient pour Laban (Laban), et les vigoureuses (Qashar) (Radical - Qal) pour Jacob (Ya`aqob).


Comparatif des traductions

42
Quand les brebis étaient chétives, il ne les plaçait point; de sorte que les chétives étaient pour Laban, et les vigoureuses pour Jacob.

Martin :

Mais quand les brebis étaient tardives, il ne les mettait point; et les tardives appartenaient à Laban, et les hâtives à Jacob.

Ostervald :

Mais quand les brebis étaient chétives, il ne les mettait point. En sorte que les agneaux chétifs étaient pour Laban, et les vigoureux pour Jacob.

Darby :

Mais quand les bêtes étaient chétives, il ne les mettait pas; et les chétives étaient à Laban, et les vigoureuses à Jacob.

Crampon :

Quand les brebis étaient chétives, il ne les mettait point, en sorte que les agneaux chétifs étaient pour Laban, et les vigoureux pour Jacob.

Lausanne :

Mais quand les bêtes étaient chétives, il ne les posait point ; de sorte que les chétives étaient pour Laban et les vigoureuses pour Jacob.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr