Genèse 27 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Peut-être mon père me touchera-t-il, et je passerai à ses yeux pour un menteur, et je ferai venir sur moi la malédiction, et non la bénédiction.



Strong

Peut-être mon père ('ab) me touchera (Mashash) (Radical - Qal)-t-il, et je passerai à ses yeux (`ayin) pour un menteur (Ta`a`) (Radical - Pilpel), et je ferai venir (Bow') (Radical - Hifil) sur moi la malédiction (Qelalah), et non la bénédiction (Berakah).


Comparatif des traductions

12
Peut-être mon père me touchera-t-il, et je passerai à ses yeux pour un menteur, et je ferai venir sur moi la malédiction, et non la bénédiction.

Martin :

Peut-être que mon père me tâtera, et il me regardera comme un homme qui l'a voulu tromper, et j'attirerai sur moi sa malédiction, et non pas sa bénédiction.

Ostervald :

Peut-être que mon père me tâtera, et il me regardera comme un trompeur, et j'attirerai sur moi la malédiction, et non la bénédiction.

Darby :

Peut-être que mon père me tâtera, et je passerai à ses yeux pour un trompeur, et je ferai venir sur moi la malédiction, et non pas la bénédiction.

Crampon :

Peut-être que mon père me touchera, et je passerai à ses yeux pour m’être joué de lui, et j’attirerai sur moi une malédiction au lieu d’une bénédiction. "

Lausanne :

Peut-être que mon père me tâtera, et je passerai à ses yeux pour un imposteur{Héb. mystificateur.} et je ferai venir sur moi la malédiction, et non la bénédiction.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr