Genèse 25 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Il fit des dons aux fils de ses concubines; et, tandis qu'il vivait encore, il les envoya loin de son fils Isaac du côté de l'orient, dans le pays d'Orient.



Strong

Il fit (Nathan) (Radical - Qal) des dons (Mattanah) aux fils (Ben) de ses concubines (Piylegesh ou pilegesh) ; et, tandis qu’il vivait (Chay) encore, il les envoya (Shalach) (Radical - Piel) loin de son fils (Ben) Isaac (Yitschaq) du côté de l’orient (Qedem ou qedmah), dans le pays ('erets) d’Orient (Qedem ou qedmah).


Comparatif des traductions

6
Il fit des dons aux fils de ses concubines; et, tandis qu'il vivait encore, il les envoya loin de son fils Isaac du côté de l'orient, dans le pays d'Orient.

Martin :

Mais il fit des présents aux fils de ses concubines, et les envoya loin de son fils Isaac, vers l'Orient au pays d'Orient, lui étant encore en vie.

Ostervald :

Mais il fit des présents aux fils de ses concubines, et les envoya, durant sa vie, loin de son fils Isaac, vers le Levant, au pays d'Orient.

Darby :

Et aux fils des concubines qu'eut Abraham, Abraham fit des dons; et, tandis qu'il était encore en vie, il les renvoya d'auprès d'Isaac, son fils, vers l'orient, au pays d'orient.

Crampon :

Quant aux fils de ses concubines, il leur donna des présents, et il les envoya de son vivant loin de son fils Isaac, à l’orient, au pays d’Orient.

Lausanne :

Et quant aux fils des concubines qu’eut Abraham, Abraham leur donna des dotations, et, étant encore vivant, il les renvoya lui-même d’auprès d’Isaac, son fils, vers l’orient, dans la terre d’Orient.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr