Genèse 22 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Alors Isaac, parlant à Abraham, son père, dit: Mon père! Et il répondit: Me voici, mon fils! Isaac reprit: Voici le feu et le bois; mais où est l'agneau pour l'holocauste?



Strong

Alors Isaac (Yitschaq), parlant ('amar) (Radical - Qal) à Abraham ('Abraham), son père ('ab), dit ('amar) (Radical - Qal) : Mon père ('ab) ! Et il répondit ('amar) (Radical - Qal) : Me voici, mon fils (Ben) ! Isaac reprit ('amar) (Radical - Qal) : Voici le feu ('esh) et le bois (`ets) ; mais où est l’agneau (Seh ou sey) pour l’holocauste (`olah ou `owlah) ?


Comparatif des traductions

7
Alors Isaac, parlant à Abraham, son père, dit: Mon père! Et il répondit: Me voici, mon fils! Isaac reprit: Voici le feu et le bois; mais où est l'agneau pour l'holocauste?

Martin :

Alors Isaac parla à Abraham son père, et dit: Mon père! Abraham répondit: Me voici, mon fils. Et il dit: Voici le feu et le bois, mais est la bête pour l'holocauste?

Ostervald :

Alors Isaac parla à Abraham son père, et dit: Mon père! Abraham répondit: Me voici, mon fils. Et il dit: Voici le feu et le bois; mais est l'agneau pour l'holocauste?

Darby :

Et Isaac parla à Abraham, son père, et dit: Mon père! Et il dit: Me voici, mon fils. Et il dit: Voici le feu et le bois; mais est l'agneau pour l'holocauste?

Crampon :

Isaac parla à Abraham, son père, et dit : " Mon père ! " Il répondit : " Me voici, mon fils. " Et Isaac dit : " Voici le feu et le bois ; mais est l’agneau pour l’holocauste ? "

Lausanne :

Et Isaac parla à Abraham, son père, et dit : Mon père ! Et [Abraham] dit : Me voici, mon fils. Et [Isaac] dit : Voici le feu et le bois, et est la bête pour l’holocauste ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr