Genèse 18 verset 27

Traduction Louis Segond

27
Abraham reprit, et dit: Voici, j'ai osé parler au Seigneur, moi qui ne suis que poudre et cendre.



Strong

Abraham ('Abraham) reprit (`anah) (Radical - Qal), et dit ('amar) (Radical - Qal) : Voici, j’ai osé (Ya'al) (Radical - Hifil) parler (Dabar) (Radical - Piel) au Seigneur ('Adonay), moi ('anokiy quelquefois) qui ne suis que poudre (`aphar) et cendre ('epher).


Comparatif des traductions

27
Abraham reprit, et dit: Voici, j'ai osé parler au Seigneur, moi qui ne suis que poudre et cendre.

Martin :

Et Abraham répondit, en disant: Voici, j'ai pris maintenant la hardiesse de parler au Seigneur, quoique je ne sois que poudre et que cendre.

Ostervald :

Et Abraham reprit et dit: Voici, je m'enhardis à parler au Seigneur, bien que je ne sois que poussière et cendre.

Darby :

Et Abraham répondit et dit: Voici, je te prie, j'ai osé parler au Seigneur, moi qui suis poussière et cendre.

Crampon :

Abraham reprit et dit : " Voilà que j’ai osé parler au Seigneur, moi qui suis poussière et cendre.

Lausanne :

Et Abraham répondit, et dit : Voici, je m’enhardis à parler au Seigneur, moi qui suis poussière et cendre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr