Genèse 15 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Et après l'avoir conduit dehors, il dit: Regarde vers le ciel, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Telle sera ta postérité.



Strong

Et après l’avoir conduit (Yatsa') (Radical - Hifil) dehors (Chuwts ou (raccourci) chuts), il dit ('amar) (Radical - Qal) : Regarde (Nabat) (Radical - Hifil) vers le ciel (Shamayim), et compte (Caphar) (Radical - Qal) les étoiles (Kowkab), si tu peux (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal) les compter (Caphar) (Radical - Qal). Et il lui dit ('amar) (Radical - Qal) : Telle (Koh) sera ta postérité (Zera`).


Comparatif des traductions

5
Et après l'avoir conduit dehors, il dit: Regarde vers le ciel, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Telle sera ta postérité.

Martin :

Puis l'ayant fait sortir dehors, il lui dit: Lève maintenant les yeux au ciel, et compte les étoiles, si tu les peux compter; et il lui dit: Ainsi sera ta postérité.

Ostervald :

Puis il le mena dehors et lui dit: Regarde vers le ciel, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Ainsi sera ta postérité.

Darby :

Et il le fit sortir dehors, et dit: Regarde vers les cieux, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Ainsi sera ta semence.

Crampon :

Et, l’ayant conduit dehors, il dit : " Lève ton regard vers le ciel et compte les étoiles, si tu peux les compter. " Et il lui dit : " Telle sera ta postérité. "

Lausanne :

Et il le fit sortir dehors, et dit : Regarde au ciel, et compte les étoiles si tu peux les compter. Et il lui dit : Ainsi sera ta postérité.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr