Josué 22 verset 18

Traduction Lausanne

18
Et vous, vous vous retirez aujourd’hui de l’Éternel. Voici ce qui arrivera : vous vous rebellez aujourd’hui contre l’Éternel, vous, et demain il se courroucera contre toute l’assemblée d’Israël.



Strong

Et vous vous détournez (Shuwb) (Radical - Qal) ('achar) aujourd’hui (Yowm) de l’Éternel (Yehovah) ! Si vous vous révoltez (Marad) (Radical - Qal) aujourd’hui (Yowm) contre l’Éternel (Yehovah), demain (Machar) il s’irritera (Qatsaph) (Radical - Qal) contre toute l’assemblée (`edah) d’Israël (Yisra'el).


Comparatif des traductions

18
Et vous, vous vous retirez aujourd’hui de l’Éternel. Voici ce qui arrivera : vous vous rebellez aujourd’hui contre l’Éternel, vous, et demain il se courroucera contre toute l’assemblée d’Israël.

Louis Segond :

Et vous vous détournez aujourd`hui de l`Éternel! Si vous vous révoltez aujourd`hui contre l`Éternel, demain il s`irritera contre toute l`assemblée d`Israël.

Martin :

Que vous vous détourniez aujourd'hui de l'Eternel, et que vous vous révoltiez aujourd'hui contre l'Eternel, afin que demain sa colère s'allume contre toute l'assemblée d'Israël?

Ostervald :

Que vous vous détourniez aujourd'hui de l'Éternel? Vous vous révoltez aujourd'hui contre l'Éternel, et demain il se courroucera contre toute l'assemblée d'Israël.

Darby :

et vous vous détournez aujourd'hui de l'Éternel! Or il arrivera, si vous vous rebellez aujourd'hui contre l'Éternel, que demain il sera courroucé contre toute l'assemblée d'Israël.

Crampon :

pour que vous vous détourniez aujourd’hui de Yahweh ? Si vous vous révoltez aujourd’hui contre Yahweh, demain il s’irritera contre toute l’assemblée d’Israël.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr