Marc 7 verset 35

Traduction Lausanne

35
Et aussitôt ses oreilles furent ouvertes, et le lien de sa langue fut dénoué, et il parlait très bien.



Strong

(Kai) Aussitôt (Eutheos) ses (Autos) oreilles (Akoe) s’ouvrirent (Dianoigo) (Temps - Aoriste), (Kai) sa (Autos) langue (Desmon ou desmos) (Glossa) se délia (Luo) (Temps - Aoriste), et (Kai) il parla (Laleo) (Temps - Imparfait) très bien (Orthos).


Comparatif des traductions

35
Et aussitôt ses oreilles furent ouvertes, et le lien de sa langue fut dénoué, et il parlait très bien.

Louis Segond :

Aussitôt ses oreilles s`ouvrirent, sa langue se délia, et il parla très bien.

Martin :

Et aussitôt ses oreilles s'ouvrirent, et le lien de sa langue se délia, et il parla aisément.

Ostervald :

Aussitôt ses oreilles furent ouvertes, et sa langue fut déliée, et il parlait sans peine.

Darby :

Et aussitôt ses oreilles s'ouvrirent, et le lien de sa langue se délia, et il parlait distinctement.

Crampon :

Et aussitôt les oreilles de cet homme s’ouvrirent, sa langue se délia, et il parlait distinctement.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et incontinent ses oreilles furent ouvertes, et le lien de sa langue fut deslié, et il parla aisément.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr