Marc 16 verset 16

Traduction Lausanne

16
celui qui aura cru et qui aura été baptisé, sera sauvé ; mais celui qui n’aura pas cru, sera condamné.



Strong

Celui qui croira (Pisteuo) (Temps - Aoriste) et (Kai) qui sera baptisé (Baptizo) (Temps - Aoriste) sera sauvé (Sozo) (Temps - Futur Second), mais (De) celui qui ne croira pas (Apisteo) (Temps - Aoriste) sera condamné (Katakrino) (Temps - Futur Second).


Comparatif des traductions

16
celui qui aura cru et qui aura été baptisé, sera sauvé ; mais celui qui n’aura pas cru, sera condamné.

Louis Segond :

Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.

Martin :

Celui qui aura cru, et qui aura été baptisé, sera sauvé; mais celui qui n'aura point cru, sera condamné.

Ostervald :

Celui qui croira et sera baptisé, sera sauvé; mais celui qui ne croira point sera condamné.

Darby :

Celui qui aura cru et qui aura été baptisé sera sauvé; et celui qui n'aura pas cru sera condamné.

Crampon :

Celui qui croira et sera baptisé, sera sauvé ; celui qui ne croira pas, sera condamné.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Qui aura creu et aura esté baptizé sera sauvé: mais qui n’aura point creu sera condamné.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr