Nombres 35 verset 20

Traduction Lausanne

20
S’il l’a poussé par haine, ou s’il a lancé sur lui [quelque objet] avec préméditation, et qu’il meure ;



Strong

Si un homme pousse (Hadaph) (Radical - Qal) son prochain par un mouvement de haine (Sin'ah), ou s’il jette (Shalak) (Radical - Hifil) quelque chose sur lui avec préméditation (Tsediyah), et que la mort (Muwth) (Radical - Qal) en soit la suite,


Comparatif des traductions

20
S’il l’a poussé par haine, ou s’il a lancé sur lui [quelque objet] avec préméditation, et qu’il meure ;

Louis Segond :

Si un homme pousse son prochain par un mouvement de haine, ou s`il jette quelque chose sur lui avec préméditation, et que la mort en soit la suite,

Martin :

Que s'il l'a poussé par haine, ou s'il a jeté quelque chose sur lui de dessein prémédité, et qu'il en meure;

Ostervald :

Que si, par haine, un homme en a poussé un autre ou s'il a jeté quelque chose sur lui avec préméditation, et qu'il en soit mort;

Darby :

Et s'il l'a poussée par haine, ou s'il a jeté quelque chose sur elle avec préméditation, et qu'elle meure;

Crampon :

S’il a renversé un homme par haine, ou s’il lui a jeté quelque chose en guet-apens, et que la mort s’ensuive,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr