Habakuk 3 verset 3

Traduction Lausanne

3
Dieu vient de Théman, et le Saint, de la montagne de Paran ! (Sélah.) Sa splendeur couvre les cieux, et la terre est pleine de sa louange ;



Strong

Dieu ('elowahh rarement (raccourci) 'eloahh) vient (Bow') (Radical - Qal) de Théman (Teyman ou Teman), Le Saint (Qadowsh ou qadosh) vient de la montagne (Har) de Paran (Pa'ran)... Pause (Celah). Sa majesté (Howd) couvre (Kacah) (Radical - Piel) les cieux (Shamayim), Et sa gloire (Tehillah) remplit (Male' ou mala') (Radical - Qal) la terre ('erets).


Comparatif des traductions

3
Dieu vient de Théman, et le Saint, de la montagne de Paran ! (Sélah.) Sa splendeur couvre les cieux, et la terre est pleine de sa louange ;

Louis Segond :

Dieu vient de Théman, Le Saint vient de la montagne de Paran... Pause. Sa majesté couvre les cieux, Et sa gloire remplit la terre.

Martin :

Dieu vint de Téman, et le Saint vint du mont de Paran; Sélah. Sa Majesté couvrait les cieux, et la terre fut remplie de sa louange.

Ostervald :

Dieu vient de Théman, le Saint vient de la montagne de Paran. Sélah (pause). Sa majesté couvre les cieux, et la terre est remplie de sa louange.

Darby :

Dieu vint de Théman, et le Saint, de la montagne de Paran. Sélah. Sa magnificence couvre les cieux, et sa louange remplit la terre;

Crampon :

Dieu vient de Théman, et le Saint de la montagne de Pharan (Séla). Sa majesté a couvert les cieux, et la terre a été remplie de sa gloire.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr