Amos 4 verset 2

Traduction Lausanne

2
Le Seigneur, l’Éternel, jure par sa sainteté que, voici, des jours viennent sur vous où il vous enlèvera avec des harpons, et ce qui restera de vous, avec des hameçons de pêche.



Strong

Le Seigneur ('Adonay), l’Éternel (Yehovih), l’a juré (Shaba`) (Radical - Nifal) par sa sainteté (Qodesh) : Voici, les jours (Yowm) viendront (Bow') (Radical - Qal) pour vous Où l’on vous enlèvera (Nasa' ou nacah) (Radical - Piel) avec des crochets (Tsinnah), Et votre postérité ('achariyth) avec des hameçons (Duwgah) (Ciyr ou (féminin) ciyrah ou cirah) ;


Comparatif des traductions

2
Le Seigneur, l’Éternel, jure par sa sainteté que, voici, des jours viennent sur vous où il vous enlèvera avec des harpons, et ce qui restera de vous, avec des hameçons de pêche.

Louis Segond :

Le Seigneur, l`Éternel, l`a juré par sa sainteté: Voici, les jours viendront pour vous l`on vous enlèvera avec des crochets, Et votre postérité avec des hameçons;

Martin :

Le Seigneur l'Eternel a juré par sa sainteté, que voici, les jours viennent sur vous qu'il vous enlèvera sur des boucliers; et ce qui restera de vous, avec des hameçons de pêche.

Ostervald :

Le Seigneur, l'Éternel, l'a juré par sa sainteté: Voici, les jours viennent sur vous, l'on vous enlèvera avec des hameçons, et votre postérité avec des crochets de pêcheur.

Darby :

Le Seigneur, l'Éternel, a juré par sa sainteté, que, voici, des jours viennent sur vous, il vous enlèvera avec des hameçons, et votre postérité avec des haims de pêche.

Crampon :

Le Seigneur Yahweh a juré par sa sainteté : Voici que des jours viendront sur vous l’on vous enlèvera avec des crocs, et votre postérité avec des harpons.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr