Daniel 11 verset 16

Traduction Lausanne

16
Et celui qui vient à lui fera selon sa volonté, et il n’y aura personne qui lui résiste ; et il se tiendra dans la terre de noblesse, et la destruction totale sera en sa main.



Strong

Celui qui marchera (Bow') (Radical - Qal) contre lui fera (`asah) (Radical - Qal) ce qu’il voudra (Ratsown ou ratson), et personne ne lui résistera (`amad) (Radical - Qal) (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) ; il s’arrêtera (`amad) (Radical - Qal) dans le plus beau (Tsebiy) des pays ('erets), exterminant (Kalah) ce qui tombera sous sa main (Yad).


Comparatif des traductions

16
Et celui qui vient à lui fera selon sa volonté, et il n’y aura personne qui lui résiste ; et il se tiendra dans la terre de noblesse, et la destruction totale sera en sa main.

Louis Segond :

Celui qui marchera contre lui fera ce qu`il voudra, et personne ne lui résistera; il s`arrêtera dans le plus beau des pays, exterminant ce qui tombera sous sa main.

Martin :

Et il fera de celui qui sera venu contre lui, selon sa volonté, et il n'y aura personne qui tienne ferme devant lui; et il s'arrêtera au pays de noblesse, et il y aura consomption par sa force.

Ostervald :

Et celui qui sera venu contre lui fera tout ce qu'il voudra, et il n'y aura personne qui lui résiste; et il s'arrêtera dans le pays de gloire, ayant la destruction dans sa main.

Darby :

Mais celui qui vient contre lui agira selon son gré, et il n'y aura personne qui lui résiste; et il se tiendra dans le pays de beauté, ayant la destruction dans sa main;

Crampon :

Celui qui aura marché contre lui fera ce qui lui plaira, et personne ne tiendra devant lui ; il s’arrêtera dans le glorieux pays, et la destruction sera dans sa main.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr