Exode 23 verset 33

Traduction Lausanne

33
Il n’en restera pas{Héb. ils ne demeureront pas.} dans ton pays{Héb. ta terre.} de peur qu’ils ne te fassent pécher contre moi quand tu servirais leurs dieux ; car cela te serait un piège.



Strong

Ils n’habiteront (Yashab) (Radical - Qal) point dans ton pays ('erets), de peur qu’ils ne te fassent pécher (Chata') (Radical - Hifil) contre moi ; car tu servirais (`abad) (Radical - Qal) leurs dieux ('elohiym), et ce serait un piège (Mowqesh ou moqesh) pour toi.


Comparatif des traductions

33
Il n’en restera pas{Héb. ils ne demeureront pas.} dans ton pays{Héb. ta terre.} de peur qu’ils ne te fassent pécher contre moi quand tu servirais leurs dieux ; car cela te serait un piège.

Louis Segond :

Ils n`habiteront point dans ton pays, de peur qu`ils ne te fassent pécher contre moi; car tu servirais leurs dieux, et ce serait un piège pour toi.

Martin :

Ils n'habiteront point en ton pays, de peur qu'ils ne te fassent pécher contre moi; car tu servirais leurs Dieux; et cela te serait en piège.

Ostervald :

Ils n'habiteront point dans ton pays, de peur qu'ils ne te fassent pécher contre moi; car tu servirais leurs dieux, et cela te serait un piège.

Darby :

Ils n'habiteront pas dans ton pays, de peur qu'ils ne te fassent pécher contre moi, car tu servirais leurs dieux; certainement ce serait un piège pour toi.

Crampon :

Ils n’habiteront pas dans ton pays, de peur qu’ils ne te fassent pécher contre moi ; tu servirais leurs dieux, et ce serait un piège pour toi. "




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr