Psaumes 76 verset 6

Traduction Lausanne

6
Ils furent dépouillés, ces hommes au cœur fort, ils s’endormirent de leur sommeil, et tous ces hommes vaillants ne trouvèrent plus leurs mains.



Strong

(('aba`bu`ah).('abad)) A ta menace (Ge`arah), Dieu ('elohiym) de Jacob (Ya`aqob) ! Ils se sont endormis (Radam) (Radical - Nifal), cavaliers (Rekeb) et chevaux (Cuwc ou cuc).


Comparatif des traductions

6
Ils furent dépouillés, ces hommes au cœur fort, ils s’endormirent de leur sommeil, et tous ces hommes vaillants ne trouvèrent plus leurs mains.

Louis Segond :

Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil; Ils n`ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes.

Martin :

Ô Dieu de Jacob, les chariots et les chevaux ont été assoupis quand tu les as tancés.

Ostervald :

Ils ont été dépouillés, les hommes au cœur fort; ils ont dormi leur sommeil, et tous ces hommes vaillants n'ont plus trouvé leurs mains.

Darby :

Quand tu les as tancés, ô Dieu de Jacob! chars et chevaux se sont endormis profondément.

Crampon :

Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de cœur ; ils se sont endormis de leur sommeil, ils n’ont pas su, tous ces vaillants, se servir de leurs bras.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr