2 Samuel 14 verset 29

Traduction Lausanne

29
Et il envoya [chercher] Joab pour l’envoyer vers le roi ; et Joab ne voulut pas aller à lui ; et il envoya encore une seconde fois ; et il ne voulut pas y aller.



Strong

Il ('Abiyshalowm ou (raccourci) 'Abshalowm) fit demander (Shalach) (Radical - Qal) Joab (Yow'ab), pour l’envoyer (Shalach) (Radical - Qal) vers le roi (Melek) ; mais Joab ne voulut ('abah) (Radical - Qal) point venir (Bow') (Radical - Qal) auprès de lui. Il le fit demander (Shalach) (Radical - Qal) une seconde fois (Sheniy) ; et Joab ne voulut ('abah) (Radical - Qal) point venir (Bow') (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

29
Et il envoya [chercher] Joab pour l’envoyer vers le roi ; et Joab ne voulut pas aller à lui ; et il envoya encore une seconde fois ; et il ne voulut pas y aller.

Louis Segond :

Il fit demander Joab, pour l`envoyer vers le roi; mais Joab ne voulut point venir auprès de lui. Il le fit demander une seconde fois; et Joab ne voulut point venir.

Martin :

C'est pourquoi Absalom manda à Joab qu'il vînt vers lui, pour l'envoyer vers le Roi; mais il ne voulut point aller vers lui. Il le manda encore pour la seconde fois; mais il ne voulut point venir.

Ostervald :

C'est pourquoi Absalom manda Joab pour l'envoyer vers le roi, et il ne voulut point venir vers lui. Il le manda encore pour la seconde fois, mais il ne voulut point venir.

Darby :

Et Absalom envoya vers Joab pour l'envoyer auprès du roi; et Joab ne voulut pas venir vers lui; et il envoya encore pour la seconde fois, et il ne voulut pas venir.

Crampon :

Absalom fit demander Joab pour l’envoyer vers le roi ; mais Joab ne voulut pas venir vers lui. Absalom le fit demander une seconde fois, et il ne voulut pas venir.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr