1 Samuel 15 verset 25

Traduction Darby

25
Et maintenant, pardonne, je te prie, mon péché, et retourne-t'en avec moi, et je me prosternerai devant l'Éternel.



Strong

Maintenant, je te prie, pardonne (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) mon péché (Chatta'ah ou chatta'th), reviens (Shuwb) (Radical - Qal) avec moi, et je me prosternerai (Shachah) (Radical - Hitpael) devant l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

25
Et maintenant, pardonne, je te prie, mon péché, et retourne-t'en avec moi, et je me prosternerai devant l'Éternel.

Louis Segond :

Maintenant, je te prie, pardonne mon péché, reviens avec moi, et je me prosternerai devant l`Éternel.

Martin :

Mais maintenant, je te prie, pardonne-moi mon péché, et retourne-t'en avec moi, et je me prosternerai devant l'Eternel.

Ostervald :

Mais maintenant, je te prie, pardonne mon péché, et reviens avec moi, et je me prosternerai devant l'Éternel.

Crampon :

Maintenant, je te prie, pardonne mon péché, reviens avec moi, et j’adorerai Yahweh. »

Lausanne :

Et maintenant, je te prie, pardonne{Héb. ôte.} mon péché, et reviens avec moi, et je me prosternerai devant l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr