Hébreux 2 verset 16

Traduction Darby

16
Car, certes, il ne prend pas les anges, mais il prend la semence d'Abraham.



Strong

Car (Gar) assurément (Depou) ce n’est pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) à des anges (Aggelos) qu’il vient en aide (Epilambanomai) (Temps - Présent), mais (Alla) (Epilambanomai) (Temps - Présent) c’est à la postérité (Sperma) d’Abraham (Abraam).


Comparatif des traductions

16
Car, certes, il ne prend pas les anges, mais il prend la semence d'Abraham.

Louis Segond :

Car assurément ce n`est pas à des anges qu`il vient en aide, mais c`est à la postérité d`Abraham.

Martin :

Car certes il n'a nullement pris les Anges, mais il a pris la semence d'Abraham.

Ostervald :

Car assurément il n'a pas secouru les anges, mais il a secouru la postérité d'Abraham.

Crampon :

Car certes ce n’est pas à des anges qu’il vient en aide, mais c’est à la postérité d’Abraham.

Lausanne :

Car certes ce ne sont pas les anges qu’il prend à lui ; mais il prend la postérité{Grec semence.} d’Abraham ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car certes il n’a nullement pris les Anges, mais il a pris la semence d’Abraham.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr