Esaïe 44 verset 25

Traduction Darby

25
qui rends vains les signes des menteurs et qui trouble l'esprit des devins, qui fais retourner en arrière les sages et qui fais de leur connaissance une folie;



Strong

J’anéantis (Parar) (Radical - Hifil) les signes ('owth) des prophètes de mensonge (Bad), Et je proclame insensés (Halal) (Radical - Poel) les devins  (Qacam) (Radical - Qal) ; Je fais reculer (Shuwb) (Radical - Hifil) ('achowr ou (raccourci) 'achor) les sages (Chakam), Et je tourne leur science (Da`ath) en folie (Cakal) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

25
qui rends vains les signes des menteurs et qui trouble l'esprit des devins, qui fais retourner en arrière les sages et qui fais de leur connaissance une folie;

Louis Segond :

J`anéantis les signes des prophètes de mensonge, Et je proclame insensés les devins; Je fais reculer les sages, Et je tourne leur science en folie.

Martin :

Qui dissipe les signes des menteurs, qui rends insensés les devins; qui renverse l'esprit des sages, et qui fais que leur science devient une folie.

Ostervald :

Qui dissipe les présages des menteurs, et rends insensés les devins; qui fais retourner les sages en arrière, et change leur science en folie;

Crampon :

Je déjoue les présages des prophètes de mensonge, et fais délirer les devins ; je fais reculer les sages, et change leur science en folie.

Lausanne :

[je suis] celui qui ruine les présages{Héb. les signes.} des menteurs et qui rend insensés les devins ; qui fait retourner les sages en arrière et qui change leur science en folie ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr