Psaumes 89 verset 10

Traduction Darby

10
Toi, tu as abattu Rahab comme un homme tué; par le bras de ta force tu as dispersé tes ennemis.



Strong



Comparatif des traductions

10
Toi, tu as abattu Rahab comme un homme tué; par le bras de ta force tu as dispersé tes ennemis.

Louis Segond :

Tu domptes l`orgueil de la mer; Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises.

Martin :

Tu as puissance sur l'élévation des flots de la mer; quand ses vagues s'élèvent, tu les fais rabaisser.

Ostervald :

Tu domines sur l'orgueil de la mer; quand ses vagues s'élèvent, toi, tu les apaises.

Crampon :

C’est toi qui domptes l’orgueil de la mer ; quand ses flots se soulèvent, c’est toi qui les apaises.

Lausanne :

C’est toi qui as domination sur l’orgueil de la mer ; quand ses flots se soulèvent, toi, tu les apaises.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr