Psaumes 41 verset 6

Traduction Darby

6
Et si l'un vient me voir, il dit des paroles de fausseté; son coeur amasse par devers lui l'iniquité;... il sort dehors, il en parle.



Strong

(('Abiynadab).('abad)) Si quelqu’un vient (Bow') (Radical - Qal)  me voir (Ra'ah) (Radical - Qal), il prend un langage (Dabar) (Radical - Piel) faux (Shav' ou shav), Il (Leb) recueille (Qabats) (Radical - Qal) des sujets de médire ('aven) ; Il s’en va (Yatsa') (Radical - Qal), et il parle (Dabar) (Radical - Piel) au dehors (Chuwts ou (raccourci) chuts).


Comparatif des traductions

6
Et si l'un vient me voir, il dit des paroles de fausseté; son coeur amasse par devers lui l'iniquité;... il sort dehors, il en parle.

Louis Segond :

Mes ennemis disent méchamment de moi: Quand mourra-t-il? quand périra son nom?

Martin :

Et si quelqu'un d'eux vient me visiter, il parle en mensonge; son coeur s'amasse de quoi me fâcher. Est-il sorti? il en parle dehors.

Ostervald :

Mes ennemis me souhaitent du mal et disent: Quand mourra-t-il? Quand périra son nom?

Crampon :

Et mes ennemis profèrent contre moi des malédictions :" Quand mourra-t-il ? Quand périra son nom ? "

Lausanne :

Mes ennemis disent méchamment contre moi : Quand mourra-t-il et quand périra son nom ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr