Psaumes 18 verset 16

Traduction Darby

16
D'en haut il étendit sa main, il me prit, il me tira des grandes eaux;



Strong

(('ebuwc).('abowy)) Il étendit (Shalach) (Radical - Qal) sa main d’en haut (Marowm), il me saisit (Laqach) (Radical - Qal), Il me retira (Mashah) (Radical - Hifil) des grandes (Rab) eaux (Mayim) ;


Comparatif des traductions

16
D'en haut il étendit sa main, il me prit, il me tira des grandes eaux;

Louis Segond :

Le lit des eaux apparut, Les fondements du monde furent découverts, Par ta menace, ô Éternel! Par le bruit du souffle de tes narines.

Martin :

Il étendit la main d'en haut, il m'enleva, et me tira des grosses eaux.

Ostervald :

Alors le fond des eaux apparut, et les fondements du monde furent mis à découvert, au bruit de ta menace, ô Éternel, au souffle du vent de ta colère.

Crampon :

Alors le lit des eaux apparut, les fondements de la terre furent mis à nu,à ta menace, Yahweh, au souffle du vent de tes narines.

Lausanne :

Et les lits des eaux apparurent, et les fondements du monde furent mis à découvert, au grondement de ta [voix], ô Éternel ! au souffle du vent de tes narines.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr