Job 28 verset 26

Traduction Darby

26
Quand il faisait une loi pour la pluie, et un chemin pour le sillon de la foudre:



Strong

Quand il donna (`asah) (Radical - Qal) des lois (Choq) à la pluie (Matar), Et qu’il traça la route (Derek) de l’éclair (Chaziyz) et du tonnerre (Qowl ou qol),


Comparatif des traductions

26
Quand il faisait une loi pour la pluie, et un chemin pour le sillon de la foudre:

Louis Segond :

Quand il donna des lois à la pluie, Et qu`il traça la route de l`éclair et du tonnerre,

Martin :

Quand il prescrivait une loi à la pluie, et le chemin à l'éclair des tonnerres;

Ostervald :

Quand il prescrivait une loi à la pluie, et un chemin à l'éclair des tonnerres,

Crampon :

quand il donnait des lois à la pluie, qu’il traçait la route aux éclairs de la foudre,

Lausanne :

quand il traçait une loi à la pluie, et un chemin à la foudre des tonnerres,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr