2 Chroniques 4 verset 3

Traduction Darby

3
Et au-dessous d'elle, l'environnant tout autour, il y avait une ressemblance de boeufs, dix par coudée, entourant la mer tout autour, deux rangs de boeufs, fondus d'une seule fonte avec elle.



Strong

Des figures (Demuwth) de bœufs (Baqar) l’entouraient (Cabab) (Radical - Qal) (Cabiyb) au-dessous de son bord, dix (`eser masculin du terme `asarah) par coudée ('ammah), faisant tout le tour (Naqaph) (Radical - Hifil) (Cabiyb) de la mer (Yam) ; les bœufs (Baqar), disposés sur deux (Shenayim) rangs (Tuwr), étaient fondus (Yatsaq) (Radical - Qal) avec elle en une seule pièce (Muwtsaqah ou mutsaqah).


Comparatif des traductions

3
Et au-dessous d'elle, l'environnant tout autour, il y avait une ressemblance de boeufs, dix par coudée, entourant la mer tout autour, deux rangs de boeufs, fondus d'une seule fonte avec elle.

Louis Segond :

Des figures de boeufs l`entouraient au-dessous de son bord, dix par coudée, faisant tout le tour de la mer; les boeufs, disposés sur deux rangs, étaient fondus avec elle en une seule pièce.

Martin :

Et au dessous il y avait des figures de boeufs qui environnaient la mer tout autour, dix à chaque coudée; il y avait deux rangs de ces boeufs, qui avaient été jetés en fonte avec elle.

Ostervald :

Et des figures de bœufs l'entouraient en dessous, tout autour, dix par coudée, environnant la mer tout autour; il y avait deux rangées de bœufs fondus avec elle dans sa fonte.

Crampon :

Des figures de bœufs l’entouraient au-dessous du bord, dix par coudée, faisant tout le tour de la mer, sur deux rangs ; les bœufs étaient fondus avec elle en une seule pièce.

Lausanne :

Elle était entourée, par-dessous, d’une ressemblance de bœufs, autour, tout autour, dix par coudée, environnant la mer tout autour ; les bœufs [formaient] deux rangs, fondus avec elle dans sa fonte.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr