1 Rois 18 verset 29

Traduction Darby

29
Et il arriva, quand midi fut passé, qu'ils prophétisèrent jusqu'à l'heure où l'on offre le gâteau; et il n'y eut pas de voix, et personne qui répondît, et personne qui fît attention.



Strong

Lorsque midi (Tsohar) fut passé (`abar) (Radical - Qal), ils prophétisèrent (Naba') (Radical - Hitpael) jusqu’au moment de la présentation (`alah) (Radical - Qal) de l’offrande (Minchah). Mais il n’y eut ni voix (Qowl ou qol), ni réponse (`anah) (Radical - Qal), ni signe d’attention (Qesheb).


Comparatif des traductions

29
Et il arriva, quand midi fut passé, qu'ils prophétisèrent jusqu'à l'heure où l'on offre le gâteau; et il n'y eut pas de voix, et personne qui répondît, et personne qui fît attention.

Louis Segond :

Lorsque midi fut passé, ils prophétisèrent jusqu`au moment de la présentation de l`offrande. Mais il n`y eut ni voix, ni réponse, ni signe d`attention.

Martin :

Et quand le midi fut passé, et qu'ils eurent fait les prophètes jusqu'au temps qu'on offre l'oblation, sans qu'il y eût ni voix, ni réponse, ni apparence aucune qu'on eût égard à ce qu'ils faisaient;

Ostervald :

Et, lorsque midi fut passé, et qu'ils eurent fait les prophètes jusqu'au temps l'on offre l'oblation, sans qu'il y eût ni voix ni réponse, ni aucune apparence qu'on eût égard à ce qu'ils faisaient,

Crampon :

Lorsque midi fut passé, ils prophétisèrent jusqu’au moment l’on présente l’oblation. Mais il n’y eut ni voix, ni réponse, ni signe d’attention.

Lausanne :

Et quand midi fut passé, ils prophétisèrent jusqu’à [l’heure] d’offrir l’hommage ; et pas un son, pas une réponse{Héb. pas de répondant.} pas un signe d’attention.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr