1 Rois 10 verset 16

Traduction Darby

16
Et le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d'or battu, mettant à chaque bouclier six cents sicles d'or,



Strong

Le roi (Melek) Salomon (Shelomoh) fit (`asah) (Radical - Qal) deux cents Me'ah ou me'yah grands boucliers (Tsinnah) d’or (Zahab) battu (Shachat) (Radical - Qal), pour chacun ('echad) (Tsinnah) desquels il employa (`alah) (Radical - Hifil) six (Shesh ou masculin shishshah) cents Me'ah ou me'yah sicles d’or (Zahab),


Comparatif des traductions

16
Et le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d'or battu, mettant à chaque bouclier six cents sicles d'or,

Louis Segond :

Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d`or battu, pour chacun desquels il employa six cents sicles d`or,

Martin :

Le Roi Salomon fit aussi deux cents grands boucliers d'or étendu au marteau, employant six cents pièces d'or pour chaque bouclier.

Ostervald :

Le roi Salomon fit aussi deux cents boucliers d'or battu, employant six cents sicles d'or pour chaque bouclier;

Crampon :

Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d’or battu, employant six cents sicles d’or pour chaque bouclier,

Lausanne :

Et le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d’or battu, employant pour{Héb. faisant monter sur.} chaque bouclier six cents [sicles] d’or,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr