Genèse 6 verset 12

Traduction Darby

12
Et Dieu regarda la terre, et voici, elle était corrompue, car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre.



Strong

Dieu ('elohiym) regarda (Ra'ah) (Radical - Qal) la terre ('erets), et voici, elle était corrompue (Shachath) (Radical - Nifal) ; car toute chair (Basar) avait corrompu (Shachath) (Radical - Hifil) sa voie (Derek) sur la terre ('erets).


Comparatif des traductions

12
Et Dieu regarda la terre, et voici, elle était corrompue, car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre.

Louis Segond :

Dieu regarda la terre, et voici, elle était corrompue; car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre.

Martin :

Dieu donc regarda la terre, et voici elle était corrompue; car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre.

Ostervald :

Et Dieu regarda la terre, et, voici, elle était corrompue; car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre.

Crampon :

Dieu regarda la terre, et voici qu’elle était corrompue, car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre.

Lausanne :

Et Dieu vit la terre, et voici, elle s’était corrompue{Ou détruite.} car toute chair avait corrompu{Ou détruit.} sa voie sur la terre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr