Genèse 24 verset 54

Traduction Darby

54
Et ils mangèrent et burent, lui et les hommes qui étaient avec lui, et ils logèrent là; et ils se levèrent le matin, et il dit: Renvoyez-moi à mon seigneur.



Strong

Après quoi, ils mangèrent ('akal) (Radical - Qal) et burent (Shathah) (Radical - Qal), lui et les gens ('enowsh) qui étaient avec lui, et ils passèrent la nuit (Luwn ou liyn) (Radical - Qal). Le matin (Boqer), quand ils furent levés (Quwm) (Radical - Qal), le serviteur dit ('amar) (Radical - Qal) : Laissez-moi retourner (Shalach) (Radical - Piel) vers mon seigneur ('adown ou (raccourci) 'adon).


Comparatif des traductions

54
Et ils mangèrent et burent, lui et les hommes qui étaient avec lui, et ils logèrent là; et ils se levèrent le matin, et il dit: Renvoyez-moi à mon seigneur.

Louis Segond :

Après quoi, ils mangèrent et burent, lui et les gens qui étaient avec lui, et ils passèrent la nuit. Le matin, quand ils furent levés, le serviteur dit: Laissez-moi retourner vers mon seigneur.

Martin :

Puis ils mangèrent et burent, lui et les gens qui étaient avec lui, et y logèrent cette nuit-là; et quand ils se furent levés de bon matin, il dit: Renvoyez-moi à mon Seigneur.

Ostervald :

Et ils mangèrent et burent, lui et les gens qui étaient avec lui, et ils y passèrent la nuit. Et ils se levèrent le lendemain, et le serviteur dit: Renvoyez-moi à mon seigneur.

Crampon :

Ensuite ils mangèrent et burent, lui et les gens qui étaient avec lui, et ils passèrent la nuit.Le matin, quand ils furent levés, le serviteur dit : " Laissez-moi retourner vers mon maître. "

Lausanne :

Et ils mangèrent et burent, lui et les gens qui étaient avec lui, et ils passèrent la nuit. Et au matin ils se levèrent, et [l’esclave] dit : Renvoyez-moi à mon seigneur.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr