Genèse 18 verset 8

Traduction Darby

8
Et il prit de la crème et du lait, et le veau qu'il avait apprêté, et le mit devant eux, et il se tint auprès d'eux sous l'arbre, et ils mangèrent.



Strong

Il prit (Laqach) (Radical - Qal) encore de la crème (Chem'ah ou (raccourci) chemah) et du lait (Chalab), avec le veau (Ben) (Baqar) qu’on avait apprêté (`asah) (Radical - Qal), et il les mit (Nathan) (Radical - Qal) devant eux (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh). Il se tint (`amad) (Radical - Qal) lui-même à leurs côtés, sous l’arbre (`ets). Et ils mangèrent ('akal) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

8
Et il prit de la crème et du lait, et le veau qu'il avait apprêté, et le mit devant eux, et il se tint auprès d'eux sous l'arbre, et ils mangèrent.

Louis Segond :

Il prit encore de la crème et du lait, avec le veau qu`on avait apprêté, et il les mit devant eux. Il se tint lui-même à leurs côtés, sous l`arbre. Et ils mangèrent.

Martin :

Ensuite il prit du beurre et du lait, et le veau qu'on avait apprêté, et le mit devant eux; et il se tint auprès d'eux sous l'arbre, et ils mangèrent.

Ostervald :

Ensuite il prit du beurre et du lait, et le veau qu'il avait apprêté, et les mit devant eux; et lui se tenait devant eux sous l'arbre; et ils mangèrent.

Crampon :

Il prit aussi du beurre et du lait, avec le veau qu’on avait apprêté, et il les mit devant eux ; lui se tenait debout près d’eux sous l’arbre. Et ils mangèrent.

Lausanne :

Et il prit de la crème et du lait, et le veau qu’on avait apprêté, et il les mit devant eux ; et il se tint lui-même auprès d’eux sous l’arbre, et ils mangèrent.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr