Deutéronome 23 verset 11

Traduction Crampon

11
S’il y a chez toi un homme qui ne soit pas pur, par suite d’un accident nocturne, il sortira du camp, et ne rentrera pas au milieu du camp ;



Strong

sur (Panah) (Radical - Qal) le soir (`ereb) il se lavera (Rachats) (Radical - Qal) dans l’eau (Mayim), et après le coucher (Bow') (Radical - Qal) du soleil (Shemesh) il pourra rentrer (Bow') (Radical - Qal) au (Tavek) camp (Machaneh).


Comparatif des traductions

11
S’il y a chez toi un homme qui ne soit pas pur, par suite d’un accident nocturne, il sortira du camp, et ne rentrera pas au milieu du camp ;

Louis Segond :

sur le soir il se lavera dans l`eau, et après le coucher du soleil il pourra rentrer au camp.

Martin :

Et sur le soir il se lavera d'eau, et sitôt que le soleil sera couché, il rentrera dans le camp.

Ostervald :

Et sur le soir il se lavera dans l'eau, et dès que le soleil sera couché, il rentrera dans le camp.

Darby :

et sur le soir il se lavera dans l'eau; et au coucher du soleil il entrera dans l'intérieur du camp.

Lausanne :

Quand il y aura chez toi un homme qui ne sera pas pur à cause d’un accident de nuit, il sortira hors du camp ; il n’entrera point au milieu du camp.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr