Romains 8 verset 2

Traduction Crampon

2
En effet, la loi de l’Esprit de la vie m’a affranchi en Jésus-Christ de la loi du péché et de la mort.



Strong

En effet (Gar), la loi (Nomos) de l’esprit (Pneuma) de vie (Zoe) en (En) Jésus (Iesous)-Christ (Christos) m (Me)’a affranchi (Eleutheroo) (Temps - Aoriste) de (Apo) la loi (Nomos) du péché (Hamartia) et (Kai) de la mort (Thanatos).


Comparatif des traductions

2
En effet, la loi de l’Esprit de la vie m’a affranchi en Jésus-Christ de la loi du péché et de la mort.

Louis Segond :

En effet, la loi de l`esprit de vie en Jésus Christ m`a affranchi de la loi du péché et de la mort.

Martin :

Parce que la Loi de l'Esprit de vie qui est en Jésus-Christ, m'a affranchi de la Loi du péché et de la mort.

Ostervald :

Parce que la loi de l'Esprit de vie, qui est en Jésus-Christ, m'a affranchi de la loi du péché et de la mort.

Darby :

car la loi de l'Esprit de vie dans le Christ Jésus, m'a affranchi de la loi du péché et de la mort;

Lausanne :

Car la loi de l’Esprit de la vie [qui est] dans le Christ, Jésus, m’a rendu libre de la loi du péché et de la mort ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car la Loi de l’Esprit de vie [qui est] en Jésus Christ, m’a affranchi de la Loi du peché et de la mort.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr