14
afin, s’il est possible, d’exciter la jalousie de ceux de mon sang, et d’en sauver quelques-uns.
Louis Segond :
afin, s`il est possible, d`exciter la jalousie de ceux de ma race, et d`en sauver quelques-uns.
Martin :
Pour voir si en quelque façon je puis exciter ceux de ma nation à la jalousie, et en sauver quelques-uns.
Ostervald :
Cherchant à exciter, si je puis, l'émulation de ceux de mon sang, et à en sauver quelques-uns.
Darby :
si en quelque façon je puis exciter à la jalousie ma chair et sauver quelques uns d'entre eux.
Lausanne :
si de quelque manière je provoque à jalousie [ceux qui sont] ma chair, et en sauve quelques-uns.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
[Pour voir] si en quelque façon je puis provoquer ceux de ma chair à la jalousie, et en sauver quelques-uns.