Nahum 3 verset 15

Traduction Crampon

15
Là le feu te dévorera, l’épée t’exterminera, elle te dévorera comme le yéléq, quand tu serais nombreux comme le yéléq, nombreux comme la sauterelle.



Strong

Là, le feu ('esh) te dévorera ('akal) (Radical - Qal), L’épée (Chereb) t’exterminera (Karath) (Radical - Hifil), Te dévorera ('akal) (Radical - Qal) comme des sauterelles (Yekeq). Entasse (Kabad ou kabed) (Radical - Hitpael)-toi comme les sauterelles (Yekeq) ! Entasse (Kabad ou kabed) (Radical - Hitpael)-toi comme les sauterelles ('arbeh) !


Comparatif des traductions

15
Là le feu te dévorera, l’épée t’exterminera, elle te dévorera comme le yéléq, quand tu serais nombreux comme le yéléq, nombreux comme la sauterelle.

Louis Segond :

Là, le feu te dévorera, L`épée t`exterminera, Te dévorera comme des sauterelles. Entasse-toi comme les sauterelles! Entasse-toi comme les sauterelles!

Martin :

le feu te consumera; l'épée te retranchera, elle te dévorera comme le hurbec dévore les arbres. Qu'on s'amasse comme les hurbecs, amasse-toi comme les sauterelles.

Ostervald :

Là, le feu te consumera, l'épée t'exterminera; elle te dévorera comme la sauterelle. Multiplie-toi comme le jélek! Multiplie-toi comme les sauterelles!

Darby :

Là, le feu te dévorera, l'épée te détruira; elle te dévorera comme l'yélek. Multiplie-toi comme l'yélek, multiplie-toi comme la sauterelle.

Lausanne :

le feu te dévorera, l’épée t’exterminera ; elle te dévorera comme la [sauterelle] yélek, fusses-tu nombreuse comme l’yélek, fusses-tu nombreuse comme la [sauterelle] arbé.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr